Fairy Tail – 281-282-283-284-285. rész

Fairy Tail Final Season – 004 [281]. rész – Földalatti összecsapás

Fairy Tail Final Season – 005 [282]. rész – A Megtisztító Hadművelet

Fairy Tail Final Season – 006 [283]. rész – Ikusatsunagi

Fairy Tail Final Season – 007 [284]. rész – Emlékirat

Fairy Tail Final Season – 008 [285]. rész – A hetedik céhmester

fairy281285Volt egy kis kihagyás, ezt behozandó egyszerre több részt adunk ki. 🙂 Idővel talán ismét utolérjük majd magunkat. 😀

Advertisements
Tagged ,

Fairy Tail – 280. rész

Fairy Tail Final Season – 003 [280]. rész – Avatár

Nem, ebben nem három méteres hupikék macskaemberek lesznek. 😛

(Ugyebár ahogy eddig is, a részeket az UraharaShoppal közösen készítjük, azokat onnan tudjátok megszerezni.)

fairy280

Tagged ,

Fairy Tail – 279. rész

Fairy Tail Final Season – 002 [279]. rész – Mert szeretlek

Némi flessbekkeléssel egybekötött csendes pityergés.

(Ugyebár ahogy eddig is, a részeket az UraharaShoppal közösen készítjük, azokat onnan tudjátok megszerezni.)

fairy279

Tagged ,

Fairy Tail – 278. rész

Fairy Tail Final Season – 001 [278]. rész – A Lamia Scale Hálafesztivál

Mintha mi sem történt volna, folytatódik a történet. De a távolban már gyülekeznek a felhők…

(Ugyebár ahogy eddig is, a részeket az UraharaShoppal közösen készítjük, azokat onnan tudjátok megszerezni.)

fairy278

Tagged ,

Digimon Adventure Tri. 21 és Mozi

Bármennyire is hihetetlen, a legutóbbi, januárban kiadott rész óta még mindig nem adtam fel. Sajnos (és egyben szerencsére) közben sok minden történt, sok dolgom volt, mind munka, mind kevésbé munka téren, de ezekről talán később írok majd. Most jöjjön, ami fontos: Digimon. Méghozzá az ötödik film utolsó része. Mozi verzió is van, de egyfelől ezúttal nem bajlódtam Hepburn átírásos verzióval, másfelől az ending dal teljes fordítását is későbbre halasztom, majd valamikor kiadok egy v2-es verziót és írok róla egy posztot itt vagy a Facebookon. Így bele tudok vágni a hatodik, egyben utolsó részbe is. Nem tudom, mikor adom ki majd az első részt, de mostanában egy hangyányit több szabadidőm van, így talán minden nap tudok egy kicsit dolgozni a fordításon, és lassan, de biztosan ki tudom adni a részeket. Meglátjuk.

[SFS] Digimon Adventure Tri. 21 [97ACD11A].mkv

Film:

[SFS] Digimon Adventure Tri. Movie 05 [79C5EFE6].mkv

tri21

Tagged ,

Digimon Adventure Tri. 20

Mondanám, hogy a Tri láthatóan felnőttebb közönségnek készült, de igazából már az eredeti Adventure és a többi későbbi sorozatok is viszonylag komoly témákat feszegettek olykor-olykor.

[SFS] Digimon Adventure Tri. 20 [48577BEC].mkv

tri20

Tagged ,

Digimon Adventure Tri. 19

Egy kicsit talán csendesebb rész, de itt is bedobnak pár információ-morzsát.

[SFS] Digimon Adventure Tri. 19 [34B12313].mkv

tri19

Tagged ,

Digimon Adventure Tri. 18

Remélem, hogy még emlékszik mindenki az előző rész végére. 🙂

[SFS] Digimon Adventure Tri. 18v2 [4C4F692E].mkv

tri18

Tagged ,

Pokemon 2. Mozi – Robbanásszerű Születés – Lugia, a Legendás Pokemon

Amióta kiadtam az első filmhez a feliratot, ott volt az agyam mélyén, hogy ezt a filmet is le szeretném fordítani. Most, hogy lett egy kis időm, így tettem. 🙂 Érdekes egy kicsit másként nézni ezt a filmet, amit gyerekkoromban olyan sokszor néztem meg kazettán – azért az eredeti ebben az esetben is jobb, bár ezt a legtöbb esetben mondani sem kell.

Ahogy az előző filmnél is, úgy itt is három feliratot készítettem. Az egyik a japán személy- és Pokemon neveket, japán támadások neveit használja, magyaros átírással, ahol kell (kivéve a Pokemonoknál). A másik ugyanez, csak Hepburn átírással. A harmadikban pedig meghagytam a valószínűleg legtöbbek által ismert angol neveket.

[SFS] Pokemon Movie 02 Mirage Pokemon Lugia’s Explosive Birth [73FC6088].mkv (2404 MB)

Jó szórakozást!

pokemonmozi02

Tagged

“Boku no Hero Academia – The Day” dalszöveg

Talán pár hónapja, vagy még annál is régebben írtam, hogy a tavaly őszi MondoConon megnyertem egy dalszöveg-fordító versenyt. Szoros küzdelem volt a dobogó legfelsőbb fokáért, főleg mivel legfőbb riválisom waka remek dalszöveggel érkezett. 😀 Utána megígértem, hogy majd valamikor kiteszem ide is, mert miért ne. 🙂

A verseny lényege az volt, hogy a dalszöveg fordítása ne csak értelmes legyen, de énekelni is lehessen. A rímeket ki lehetett hagyni, mert a japánok úgysem szeretik, utólag „rímeltetni” meg macerás és nem is néz ki jól. A lényeg tehát az énekelhetőség volt, és az „összfíling”, vagyis mondjuk egy szomorú dal ne legyen vidámra fordítva, ilyesmi. Én ezzel rukkoltam elő egy számhoz, amit addigra nagyon megkedveltem.

Szemfülesek észrevehetik, hogy külön kategóriát nyitottam a dalszövegeknek, ugyanis nagyon szeretek ilyeneket (is) fordítani, és lehet, hogy a későbbiekben majd még lesz pár. A mostani nyári conon is lesz verseny, arra is küldtem, meg majd készítek csak simán karaokéhez is szövegeket. 🙂

Szám: Porno Graffitti – The Day (Link: https://www.youtube.com/watch?v=ntdLICHcso0)
Anime: Boku no Hero Academia

 A nap

Reggel öt van, alig sóhajtasz,
S magad körül csak csendet hallasz
A vészkijáratnál csak a körmöd rágod
Hol van, ami lesz?
ELJÖTT A NAP

Az éjszaka soha nem ér véget
Az eső is mindörökké áztat téged
Ezeknek sajnos helye van e csúf világban

De tudod, egy cseppet sem furcsa
Hogy reggel, félálomban el-elbotlasz
De ez nem a te hibád, ne aggódj, hisz’ én itt vagyok

Egyedül játszol egy álomban
És talán lelked mélyén szégyelled, mi agyadban fogan

Végtelen a labirintus
De te mégis útnak indulsz?
Élete első útja előtt a vándor, s kezdetét jelzi a harang
Hol van a cél, nem tudhatod
De félelmet nem tükröz arcod
Már azt is tudod, hogy minden lépésed megváltoztat téged
ELJÖTT A NAP

Olyanok, kik nem értenek még meg
S olyanok, akik csak átvernének téged
Ezeknek sajnos helye van e csúf világban

Elsőre mindkettőnek tűnhet
De igazából ez a hely se menny, se pokol
Pont a két véglet között áll a valóság

A holnap jóslata van e kártyán
De tudhatod, mit rajta látsz, elrepül majd a szellő szárnyán

Végtelen a labirintus
De te mégis útnak indulsz?
Élete első útja előtt a vándor, s kezdetét jelzi a harang
Hol van a cél, nem tudhatod
De félelmet nem tükröz arcod
Már azt is tudod, hogy minden lépésed megváltoztat téged
ELJÖTT A NAP

Bár amit a két szemed lát, mind el akarod hinni, de mégis megijedsz az árnyékodtól
A gonosz érzés valósággá változik, KIÁLTS! KIÁLTS!

Igaz túlélők nem pihennek,
Csak egymásba kardot döfnek
A végén a győztes az, aki talpon marad, becsület nincs, ez ábránd

Üldöződ körül sötét titkok
Amikről mesél, csak hétköznapok
A vészkijáratnál feni rád a karmát
Hol van, ami lesz?
ELJÖTT A NAP

Tagged ,
Advertisements